在許久許久的幾百代之前,人們對于自然的觀察就一直充滿了熱情。正是因為這些古人一代代的觀察、總結,才有了我們今天見到的一切。不過,由于歷史的局限性、古人們的觀察、總結也難免不出現失誤;而這些失誤、有時會左右到人們對自然的好惡態度,甚至于包括到意識形態當中。
比如國家一級稀有野生鳥類——大鴇,就是因為古代觀察者的觀察失誤、加上自己的主觀意識強行把它不負責任的與妓女的管理者聯系了起來。以致即使是到了文明程度高度發達的今天;人們也依然會興致勃勃的在意識形態中把鴇字作為有所特指的貶義詞——妓女聯系在一起。無論書者或是聽者,幾乎到了逢鴇字比妓意的地步了。
把管妓女亦或是妓女的頭稱作“老鴇”的說法至少千年以上了。記得小時候的新華字典中對鴇字的釋義里也解釋為舊社會妓女的老媽字句。可見這種意識有多么的普遍。
還有一種流傳深遠并且有一定影響的傳說是,大鴇天生只有雌的沒有公的,因此大鴇很難有自己固定的伴侶。所以它們只好放縱自己的性行為。古人憑借自己的錯誤觀察總結后認為該鳥的習性與妓女一般無二;也是一種能和任何公鳥交配成對的公共之妻。
甚至在一些重要的官方古籍里也是一樣的訛述。例如《國語》中云:“鴇,純雌無雄,與它鳥合”。明代朱權《丹丘先生曲論》曰:“妓女之老者曰鴇。鴇似雁而大,無后趾,虎文;喜淫而無厭,諸鳥求之即就,世呼獨豹者是也”。李時珍在《本草綱目》中說:“閩語曰鴇無舌,……或云純雌無雄,與他鳥合”。清代《古今圖書集成》也云:“……鴇鳥為眾鳥所淫,相傳老娼呼鴇出于此”。后稱妓女曰鴇兒,妓女之養母曰鴇母。無一不是根據這些無稽之談堅持著一代一代的已訛書訛以傳化訛,傳來傳去的傳的久而久之就成了一句有所特指的一個專門的詞匯了。
類此的列子還有不少,以后容有時間、機會后再述其它鳥類。
現實中的大鴇可完全不是古人觀察并且形容的那樣只有母的沒有公的。現實中的大鴇其實是一夫一妻制的。而且、大鴇的情感世界也不單純、在此值得一提的是、大鴇不但是一種正常的鳥類、更是一種有氣節的野生稀有鳥類(當然,我這里的稀有是指它們現在變的稀有了)。
大鴇是中文正式的學名。它的拉丁學名是Otis tarda。英文學名是Great Bustard。在中國的法律保護地位級別是一級。
大鴇,臨汾有分布,親、當你遇到它時、為了保護它、請不要報新聞——因為臨汾有它許多年了。(康賓橋)
責任編輯:張茜